|
José Antonio Bravo. El autor opina: «Después de sentar cumplidamente sus niveles de incompetencia como corrector de estilo, traductor y codirector literario, este sardañolense demostro que sólo servía para estar sentado leyendo, que además es lo único que le gustaba. De esta manera adquirio un relativo conocimiento de la literatura europea anticlerical, socialista y libertaria desde el siglo XVIII hasta el XX, o desde las MONITA SECRETA hasta la SEXPOL».
Barataria en cambio opina que José Antonio Bravo fue un excelente traductor y redactor, que demostro sus niveles de competencia con sus trabajos de traducción del francés, inglés y alemán para infinidad de editoriales...
|
|